Top.Mail.Ru
Пять ключевых отличий в этике бизнеса в России и Японии - Агентство Бизнес Новостей

Пять ключевых отличий в этике бизнеса в России и Японии



Екатерина Степанова, супруга японского бизнесмена, пишет на популярную тему — отличие бизнеса «у них» и «у нас». После ежевечерних бесед за чашкой чая, она выделила пять ключевых отличий в этике, о чем и написала в блоге Russia beyond the headlines.

Первое отличие — пунктуальность. В Японии «быть вовремя» значит прийти на 15 минут раньше. Это касается всех, даже топ-менеджмента, который пользуется метро, чтобы успевать на встречи. Сотрудников регистрируют по прибытии на работу с помощью карт доступа. при этом появление на работе всего за несколько минут до официального времени считается опозданием.

Таким отношением к пунктуальности в России японцы шокированы. “Мы ждали гендиректора крупной российской компании более чем час”, с ужасом рассказал управляющий директор одной из ведущих японских фармацевтических компаний. Автору пришлось ему объяснять, что в России это даже нормально (опоздать) — и привествуется для чиновников.

Второе — отношение к словам. Японцы тщательно подбирают слова и выражения. Они стараются не использовать категоричные фразы типа «Это невозможно». А их дипломатичная фраза «Мы не можем сказать точно» была воспринята русскими партнерами как отказ от сотрудничества.

Третье — россияне и японцы по-разному воспринимают понятие лояльности. Японцы часто выбирают одно занятие и одну компанию в течение всей своей профессиональной жизни. Они будут работать в этой компании до пенсии, и изменить это может только что-то экстраординарное.



Россияне же более практичны. Президент известной японской косметической компании рассказал одну историю. После того, как его фирма подписала контракт с российским дистрибьютором, он получил множество звонков от его конкурентов, чтобы контракт заключили именно с ними. Но японский бизнесмен не ихз тех, кто меняет партнеров.

Четвертое — процесс принятия решений. Японцы — более демократичны и пытаются все решать консенсусом. И они ценят посторонние мнения. Из-за этого, например, российская компания отказалась подписывать контракт с японской стороной из-за того, что японцы три месяца принимали решение. А японская фирма хотела узнать мнение всех своих филиалов — потому и затянула. Для русских такая длительная задержка — пытка, отмечает автор.

Когда японские бизнесмены связались со своими коллегами в Москве, чтобы рассказать им благую весть, им сообщили, что российская компания уже нашла нового партнера.

И пятое: посредничество. Японский бизнес всегда ищет третью сторону, которая выступила бы гарантом сделок. Гарантом обычно являются уважаемым члены общества или уважаемая организацией. Этот медиатор является важнейшей частью ведения бизнеса в Японии и ничего не делается без него. Российские же компании пытаются делать бизнес напрямую, поскольку они считают, что посредник съедает всю прибыль.

Несмотря на эти различия, некоторые российские и японские компании успешно ведут совместный бизнес.